Radegundis stolze biography of alberta
•
Revisiting the concepts of translation studies: equivalence in linguistic translation from the point of view of Peircean universal categories
1 Introduction
Translation studies as an autonomous discipline has struggled to introduce its own terminological apparatus: in the course of its development, translation scholars have managed to list several concepts which have been considered key ideas of translation. They all seem to pertain to the fundamental mechanisms that operate within the translation process and include the concepts of the source and the target (text/audience/culture) along with the related idea of directionality as well as the question of transferring the invariant and retaining the necessary degree of similarity, which would most probably differentiate translating from adapting or rewriting.[1]
Presenting a synthetic overview of translation paradigms, Chesterman (1997) uses the word “meme” to address the ideas that seem to be recurrent across various translati
•
The status of the translation yrke in the European Union
Related papers
Le Q Dung
International Journal of Language and Linguistics (Volume 12, Issue 5), 2024
This study investigates the impact of globalization on translation practices and the demand for translators across various industries. Utilizing a mixed-methods research design, the study combines quantitative surveys and qualitative interviews with professional translators, translation agency managers, and industry experts. The findings reveal that technological advancements, particularly machine translation (MT) and computer-assisted translation (CAT) tools have significantly altered translation workflows, increasing efficiency while necessitating careful quality control. The demand for localization services has surged, especially in the tech industry, reflecting a broader trend towards culturally adap
•
Towards a semiotic model of interlingual translation
References
Baker, Mona. 1992. In other words: A coursebook on translation. London & New York: Routledge.10.4324/9780203327579Search in Google Scholar
Bassnett, Susan. 1980. Translation studies. London & New York: Methuen.Search in Google Scholar
Beaugrande de, Robert & Dressler Wolfgang. 1981. Introduction to text linguistics. London & New York: Longman.10.4324/9781315835839Search in Google Scholar
Eco, Umberto. 1976. A theory of semiotics. Bloomington: Indiana University Press.10.1007/978-1-349-15849-2Search in Google Scholar
Eco, Umberto. 2001. Experiences in translation. Alastair McEwen (trans.). Toronto: University of Toronto Press.Search in Google Scholar
Even-Zohar, Itamar. 1979. Polysystem theory. Poetics Today 1(1–2). 287–310. https://doi.org/10.2307/1772051.Search in Google Scholar
Gorlée, Dinda L. 1994. Semiotics and the problem of translation, with special reference to the semiotics